Кстати, его последняя работа, исследующая символику мировых террористических организаций, пока не издана в России. Зато ее издали в Соединенных Штатах. Наш разговор с ним - о сегодняшнем уровне исследования этого явления, о том, как опознают друг друга террористы в современном мире, и тяжело ли заниматься изучением такой темой.
- Константин, я посмотрел на сайте нью-йорского издательства Nova Science Publishers каталог, там имеется твоя новая работа под названием «Terroristica: Flags and Emblems of Armed Non-Governmental Organizations». Что это за книга и почему она была издана в Нью-Йорке?
- Несколько последних лет я работал над книгой, которую на русском языке назвал «Флаги и эмблемы вооруженных неправительственных организаций». Это, как мне кажется, на сегодняшний день наиболее полный и верный справочник по символике подобных структур. По крайней мере, при работе я ничего подобного, что было бы издано до настоящего момента, не встречал.
- В книге много иллюстраций? Каков объем справочника?
- Этот увесистый фолиант получился на 600 страниц, в варианте нью-йоркского издательства там 1200 иллюстраций. В общем, такая иллюстрированная энциклопедия террористических и просто вооруженных формирований.
- Понятно. У нас в России книгу купить нельзя?
- На полках книжных магазинов ее точно нет. Но сегодня есть интернет-магазины, через которые любой желающий может сделать заказ. Только так, по-видимому.
- А почему ты издал книгу в Нью-Йорке? Что, наши издательства не проявили интереса?
- Ну, я ее не издавал (улыбается. – Авт.), а заключил контракт на издание моей книги с этим издательством. Что касается российских издательств, то действительно, обратившись в несколько издательств, я не увидел какой-либо заинтересованности. Короче говоря, пока справочник вышел за рубежами нашей Родины.
- Что, не интересует никого в нашей стране такая тема, как символика терроризма?
- Мне сложно ответить на этот вопрос. Наверное, интересует, однако у руководителей российских издательств свой взгляд на вещи. Может быть, когда-нибудь и выйдет здесь.
- Слушай, а как ты вообще дошел до жизни такой? Я имею в виду твой «роман» с американскими издателями. Сложно было вести переговоры? Как это технически выглядело: тебя пригласили в Нью-Йорк или они в Россию сами приехали для переговоров и заключения контракта?
- Да нет, никто меня в Нью-Йорк не приглашал. И сами издатели сюда тоже точно не приезжали. Все велось через Интернет – переписка по переговорам, заключение контракта и прочее. В нашем мире Глобальная сеть связывает и людей, и континенты, так что не вижу причин не работать так, как это сделали мы.
- Книга продается в Америке?
- Не знаю, прошло слишком мало времени. В самом деле не имею об этом информации.
- Подожди, книга вышла в прошлом году еще, правильно?
- Да, в 2010 году.
- И что, до сих пор не известно, как она продается?
- Мое дело было написать книгу и отправить ее издательству. Издатели ее издали, кстати, до сих пор не знаю, каким тиражом, эта информация не раскрывается, потом передали в торговую сеть. Но в Америке ежегодно издаются десятки тысяч наименований книг на самых разных языках. Представляешь, что должно случиться, чтобы какую-то конкретную книгу заметили? Выделили как-то из общего потока, она стала популярной и так далее. Это же не мемуары любовницы президента и не новый роман нобелевского лауреата. На мой взгляд, это обычная практика в книгоиздательской деятельности. Возможно, когда-то кто-то напишет о книге положительный отзыв в одну из национальных американских газет или будет небольшой сюжет на телевидении о ней. Тогда о книге узнает больше людей, возникнет интерес.
- А сами издатели разве не заинтересованы в продвижении книги на рынке?
- Они издают книги. Не одну и не две в год, а это такое конвейерное для них производство. Неделя – книга, неделя – книга. Заниматься промоушеном каждой они не будут. Издали и издали, не пошла на рынке - издадут что-то еще. Если пойдет нарасхват, допечатают тираж просто и выкинут на рынок.
- Ты книгу на русском языке написал. Потом что, они переводили?
- Нет, это дело автора. Я связался с одним с московских агентств, там сделали перевод, и уже в таком варианте книга была переслана издателю. Потом еще какое-то время ушло на различные согласования и прочие мелочи. Вот, в общем-то, и все.
- А наши спецслужбы не проявили интерес к твоему творчеству?
- Что ты имеешь в виду?
- Ну такая благодатная тема, кажется, для них. Террористы, их символика, тайные знаки различные, да просто смысл той или иной эмблемы. Разве это для них не представляет интереса?
- Не знаю, ко мне никто не обращался. Может быть, это им неинтересно, может быть, есть свои специалисты, которые трудятся исключительно на собственную контору и издают книги для служебного пользования. Не могу знать.
- Ладно, расскажи лучше о том, почему тебя эмблематика террористов заинтересовала? Как собирал материал?
- Ты знаешь, что еще двенадцать лет назад появился мой первый справочник «Терроризм и террористы»…
- Он, кстати, довольно часто упоминается в различного рода литературе на эту тему.
- Да, встречается. Соответственно, работая над ним, я копил какой-то попутный материал. В общем-то так и возник несколько лет назад замысел систематизировать и обработать материалы по символике различных вооруженных организаций. И дальше было просто дело техники: сиди и добавляй в нужную статью ту или иную информацию.
- Понятно. И сколько всего такого материала?
- Очень много, он весь очень разный, всего пришлось написать порядка 600 статей для справочника, как я уже сказал.
- Символика – это ведь тоже язык, с ним работать довольно тяжело, насколько мне представляется.
- Любое изображение несет в себе идею, какое-то послание, месседж. Символика террора – тем более. Когда человек где-нибудь в Палестине или Курдистане наклеивает себе на рожок автомата Калашникова то или иное изображение, он делает это осознанно. Это для него – знак, символ. Об этом я и пишу в книге.
- Кстати, а у кого символика такого рода богаче: у европейских известных террористов или у наших соседей из Азии? Ты же сейчас, можно сказать, дипломированный специалист в этих вопросах, ответь.
- Если говорить об арабском Востоке, то, конечно, у них более богатая символика, в которой непосвященному человеку зачастую просто не разобраться. Довольно интересна символика в Латинской Америке, где, как известно, различные подпольные вооруженные формирования не один год ведут борьбу с правительственными структурами. Я скажу так: всюду есть свои региональные, конфессиональные, этнические особенности. И изучать это все можно годами.
- А что про доморощенных российских террористов можно в этом разрезе сказать? В тех группах, которые действовали или действуют в Чечне, на Северном Кавказе…
- В целом мое впечатление – там довольно бледные эмблемы и символы по сравнению с их «коллегами» из других стран. Все в общем-то привязано к традиционным для этого региона исламским цветам и символам, особой экзотики мне как-то не попадалось. Хотя, надо сказать, не все материалы по моей теме, сам понимаешь, находятся в свободном доступе.
- Тебя лично что больше всего поразило, когда работал над справочником? Какой-то пример показательный был?
- Да, следует признать, что много чего нового я узнал, работая над книгой. А пример… Сейчас подумаю… Наверное, вот это: как-то видел снимок погибшего курдского повстанца с татуировкой на руке. То есть человек на дело шел сознательно и татуировку делал именно в расчете на то, чтобы подчеркнуть, кто он и за что борется. Чтобы никаких сомнений ни у кого не оставалось.
- После «Терроризма и террористов», «Флагов и эмблем вооруженных неправительственных организаций» чем планируешь заняться? Есть, как говорится, планы?
- Особых планов пока нет. Все зависит от планов издателей.
- Константин Жаринов
- Автор проекта
Комментарии