Перейдите в свой кошелек и переведите на этот адрес любую сумму.
Рекомендуем myetherwallet.com
Здравствуйте, друзья!
Меня зовут Лена, мне нравится изучать чеченский язык и рисовать веселые картинки. Я представляю вам свой горячо и нежно любимый проект – детские интерактивные книги для изучения чеченского языка.
Печатать бумажные книги долго и дорого, почтовая пересылка делает их еще дороже. Сейчас ограничились возможности заказывать импортную бумагу и издавать бумажные версии высокого качества стало сложнее. Но дети растут не спрашивая, какая экономическая ситуация на дворе – яркие и интересные книжки им нужны всегда!
Современные технологии позволяют создавать интерактивные электронные книги, которые полностью снимают вопросы экономии на красках, бумаге, печати, почтовой пересылке и доступны в любой точке мира.
Ребёнок листает книги с любого устройства и в своем ритме, одновременно слушает и читает слова, комиксы, стихи и пословицы, начитанные носителями языка, которые выполняют роль суфлёра.
Подражая персонажам, ребёнок эмоционально повторяет за ними.
Иллюстрации и забавные диалоги помогают запоминать произношение, смысл слов, ритм свободной речи и интонационную обработку фраз.
Чеченский – язык очень интересный, со своими особыми закономерностями и сложной структурой, которая совсем не похожа на русскую, это другая языковая группа. Еще в нем есть падежи, а вместо родов – классы. Чтобы легче было во всем этом разобраться, правила в книгах поданы графически.
Каждому классу присвоен свой особый цвет.
Существительные и изменяемые части классных слов (да, да, в чеченском есть классные слова, некоторые даже очень классные!) выделены своим цветом.
Вместо тысячи слов и сухой теории – наглядная структура, визуальное восприятие сути грамматических конструкций.
Одно из самых ярких отличий чеченской речи от русской – разница между долгими и краткими гласными. Эту разницу можно сравнить с азбукой Морзе, где точка – краткая гласная, а тире – долгая, в три раза длиннее точки. От этой долготы зависит смысл, поэтому, чтобы сразу запоминать слова правильно, долгие гласные везде обозначены верхней чертой, тем самым тире.
Умные учителя иностранных языков предупреждают: «Не вздумайте учить язык без дифтонгов!» Ведь если человек, изучая английский, начнет говорить «донт» вместо «дОУнт», а учитель не поправит, этот «донт» с большой вероятностью останется у ученика на всю жизнь. Чеченский наполнен дифтонгами, только в нем ОУ переворачивается и становится УО. Поэтому - куотам, кхуорбIелиг, чIуоб:
Второй важный дифтонг – ИЕ: бие̄за, дие̄за, йие̄за.
Дети сразу должны знать, как произносить слова правильно, поэтому в книгах дифтонги обозначены всегда.
Книги наполнены гаммой мнемонических приемов с отсылками к словарным статьям Этимологического словаря чеченского языка Арби Вагапова. Совокупность мнемоники и этимологии помогает запоминать большие объемы новой лексики быстро и прочно – запоминать слова на основе нахско-славянских лексических параллелей очень легко, плюс подключается логика и понимание алгоритмов словообразования.
Например, нужно запомнить глагол тиега (шить). Можно, конечно, и позубрить, а можно запомнить так:
Ведущий научный сотрудник центра нахских исследований, доцент кафедры чеченской филологии ЧГПУ, автор Этимологического словаря чеченского языка Арби Вагапов согласился стать научным руководителем всего проекта.
Книги электронные, их можно обновлять и дополнять анимацией, интерактивными тестами, собирать обратную связь от юных читателей, родителей и педагогов. И именно это я хочу делать постоянно. Книги требуют поддержки и должны всегда находиться на сервере. При этом их цена должна сохраняться доступной для традиционно многодетных чеченских семей.
У одних очень умных людей я подсмотрела идею подписки на книги: подписаться можно как на отдельные, так и на все, которые вышли и которые выйдут в течение года. Подписка будет постоянно поддерживать проект, позволит быстро реагировать на запросы и выпускать то, что нужно в первую очередь. И, самое важное – сохранит доступные цены. А для школ и детсадов будут специальные, еще более мягкие и комфортные условия.
На качественное озвучивание и развитие проекта.
Изучать чеченский по тексту, дополненному картинками – решение хорошее, но все-таки половинчатое. В этом языке настолько богатая и сложная фонетика, что без озвучивания, причем хорошего озвучивания, навык понимания живой речи на слух будет формироваться очень долго (знаю по себе). Весь смысл в том, чтобы объединить картинку, орфографию и звук, чтобы ребенок, листая странички и рассматривая картинки, полностью погружался в чеченский язык. Поэтому мне нужна хорошая студия звукозаписи и дикторы, носители литературного чеченского языка.
Зелимхан Темирсултанов, известный чеченский певец, которого вы могли видеть в проектах “Главная сцена” и “Песни” на СТС, согласился принять участие в озвучивании книг.
Я с нетерпением жду того момента, когда некоторые из персонажей заговорят его голосом! :)
Еще я хочу пригласить совсем юных дикторов, маленьких чеченцев и чеченок – дети с большей готовностью подражают речи своих сверстников, а значит, быстрее начнут говорить полными законченными фразами.
Международные санкции с их отключением Визы и Мастеркарда не обошли проект стороной, внесли-таки свою нехорошую лепту, немного затормозив и усложнив весь процесс. В части программного обеспечения мне нужно срочно импортозамещаться. Пути и способы найдены, осталось только их реализовать. На все это нужны деньги, и я буду очень рада, если вы меня поддержите. Вместе мы сможем сделать большое, светлое, важное и очень нужное дело.
Конечно же, книжки!
Если дети изучают чеченский язык с преподавателем или с ними занимаются сами родители, то можно подписаться на книги без аудио. Но лучше всего выбрать озвученные, от таких ребенок сможет взять и усвоить гораздо больше. Можно подписаться на три книги сразу.
А можно оказать мне огромный кредит доверия и подписаться на все книги, которые уже вышли, и все, которые выйдут в течение года. Сейчас в разработке еще 6 детских книг (те, что отмечены значком кестта). Большинство иллюстраций для них (около 70%) уже готовы. Благодаря неоценимой помощи Арби Джамалайловича Вагапова средний темп готовности книг (до начала выкаблучиваний западных компаний и отрубания части необходимого проекту функционала) был примерно одна книга в месяц. Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы как можно быстрее снова выйти на такую же скорость, при этом ни в коем случае не снизив качества. И в течение года выпустить все, что запланировано.
Мой проект ориентирован в первую очередь на чеченских детей, особенно на детей чеченских диаспор, которые находятся в зоне риска утраты родного языка. Но я точно знаю, что многие русские люди и представители других народов относятся с огромным уважением и интересом к чеченцам и чеченской культуре. Специально для всех спонсоров, которые хотят заглянуть в чеченский и понять его особенности – нескучный учебник по чеченскому как иностранному.
Здесь собрано все самое ценное, что помогало моему индоевропейскому мозгу преодолевать барьеры на первоначальном этапе изучения чеченского: простые артикуляционные принципы, которые пронизывают весь язык, объяснение строя от прикольных львов и жертвы-гусеницы, мнемонические приемы и лайфхаки для запоминания лексики. Вы узнаете, как правильно произносить звуки уь и оь без «юканья» и «ёканья», будете прекрасно понимать строй языка, стержневые формы языковой структуры и согласование по классам. Сможете здороваться, прощаться, благодарить и желать успеха на чеченском. И конечно же, узнаете о том, что это за такое слово «дон» (а на самом деле два слова), которое постоянно вставляют в речь многие чеченцы. И все это – под строгим и бдительным оком Арби Вагапова, что гарантирует полное отсутствие любых отступлений от научной базы.
Если вы планируете посетить Чеченскую Республику как турист, знать и понимать наиболее распространенные фразы – это книга точно для вас.
Как человек, причастный к литературе нон-фикшн, знаю, что многие люди очень любят именно бумажные книги, а электронную и аудио хотят лишь в качестве дополнения. Если кроме электронной звуковой версии вам нужно печатное издание, вам нравится слушать запись, но одновременно читать и перелистывать настоящие страницы, то можно внести свое имя в список предзаказа. Если нас будет более 500 человек, то дополненную и расширенную версию книги «Нохчийн мотт» выпустят в издательстве «Наука», старейшем и наиболее уважаемом академическом издательстве России.
25 апреля в Чеченской Республике отмечают День чеченского языка.
Мне хотелось бы, чтобы поддержка проекта, посвященного чеченскому языку, стала одновременно и поздравлением с Днем родного языка для всех чеченцев. Сейчас как никогда нужно что-то хорошее и светлое, нужны добрые слова друг другу, такие, которые всех нас объединяют и делают сильнее. Из имен каждого спонсора (с разрешения спонсора) я сделаю большую поздравительную открытку, которая останется на сайте проекта в специальном разделе. Так любой человек сможет зайти, открыть и посмотреть, с чего все начиналось. Я очень надеюсь, что в спонсорах окажутся не только чеченские, но и русские, татарские, бурятские фамилии и фамилии еще 190+ национальностей нашей огромной Родины.
И огромное, огромное спасибо каждому спонсору и всем друзьям проекта!
Спасибо Национальному агентству Чеченской Республики "Орца" и лично Исламу Вахаевичу Сайдаеву за помощь и поддержку на этапе замысла проекта.
Огромная благодарность всей команде издательства «Наука» и главному редактору, Татьяне Ефимовне Филипповой за «волшебный пинок» и крылья за спиной.
Спасибо сообществу Бурч – за отзывчивость и протянутую руку помощи в очень важный момент. Бурч 95 – самый позитивный, няшный и добрющий чеченский юмор в ВК! Дела реза хуьйла, доттагIий! Red Burch – окрыляет!
Спасибо лучшей школе писательского мастерства GetPublishEd, всей команде и авторам, с кем мне посчастливилось общаться и подружиться. Спасибо за знания и невероятное вдохновение на пути к осуществлению моей мечты!
Благодарю всех, кто так или иначе привел меня в чеченский язык, всех представителей чеченского народа за каждое доброе слово поддержки. Именно вы вдохновили меня продолжать изучать чеченский и работать над созданием этого проекта, каким бы сложным делом это поначалу не казалось.
Я тележурналист, куратор на курсе нон-фикшн литературы, фотограф и дизайнер. Русская с чеченскими корнями (о чем я узнала уже в очень взрослом возрасте). Фамилия с -фф настоящая, досталась от мужа-американца русского происхождения. Почему чеченский язык? Потому что чеченский – как джаз, настолько необычный, сложный, интересный и красивый, поначалу совсем непонятный, но чем глубже в него погружаешься, тем большими гранями и смыслами он начинает открываться. Да, чеченский – как музыка.