Методическое пособие для чтения на церковнославянском языке.
Самара
Иллюстрированное издание

Выберите вознаграждение


Этой осенью в Живом журнале вышел пост о новом методе обучения чтению на иностранном языке.

Писатель Максим Владимирович Солохин предложил простой и гениальный способ - в хорошо знакомом тексте постепенно заменять буквы русского алфавита на изучаемые.

Как оказалось, такой подход идеально подходит для изучения церковнославянского языка. Большинство букв нам всем уже знакомо и используется до сих пор в современном русском языке. Сложность составляют лишь буквы, которые не вошли в его состав.

Изучать алфавит таким способом очень просто. Для этого берем хорошо всем знакомый текст и заменяем в нем одну букву:


Далее заменяем вторую букву:


потом следующую...

и так далее...

Церковнославянский язык очень красив. Изучая его, мы возвращаемся к правильному ударению, акцентам и смыслу самих слов, потерянных, к большому сожалению, в современном русском языке.

Для разработки пособия, мы заручились поддержкой автора метода Максима Владимировича Солохина, а также преподавателей Самарского государственного университета и студентов духовной семинарии, от которых надеемся получить первый отклик.

Наша задача - опытным путем подобрать оптимальный объем материала, достаточного для отработки навыков свободного чтения на церковнославянском языке, и выпустить небольшое иллюстрированное учебное пособие. Надеемся, это будет полезно как детям, так и взрослым.

Это должна быть книга в мягком переплете, с приемлемым размером букв для чтения людьми любого возраста. Формат - журнальный А4 (А3 в развороте), тиражом примерно 1500 экземпляров.

По слову великого актера Алексея Васильевича Петренко, изучавшего церковнославянский, это язык, на котором нет мата.

Это язык, который был создан на Руси для молитвенного общения с Богом. Язык, на котором была первоначально изложена наша собственная история.Обязателен для изучения в России!