Перевод кулинарной книги
Самара
Научная и научно-популярная литература

Выберите вознаграждение

Здравствуйте, я автор кулинарной книги "Блюда и напитки на всея вкусы". Книга была опубликована в 1990 году тиражом 100 000 экземпляров и в 1994 году тиражом 50 000 экземпляров .Книга объемна по содержанию. В ней 447 страниц, 1560 рецептов из многих стран и эпох, уникальные рецепты из всех кулинарных специальностей; виноделие, выпечка, кондитерское дело и многое другое. В настоящее время книга издаётся на электронных площадках: Ridero, Литрес, Озон, Amazon и др.

Издатели посоветовали мне перевести ее на иностранные языки и опубликовать на сайтах, чтобы сделать ее более известной .Но для перевода нужны деньги, Есть надежда, что этот коммерческий проект будет успешным .Заранее благодарен. С уважением, Алексей Александрович Уркушкин.


Книга подойдёт любому, от новичка до профессионала кулинарного искусства. Рецепты написаны в современной лексике, представлены максимально лаконично, что позволяет читателю чётко понимать технологию приготовления блюд Следуя рецептурам, представленным в этой книге, читатель оправляется в гастрономическое путешествие во времени ,попутно получая бесценные знания ,которые помогут ему в дальнейшем как разнообразить своё повседневное меню, так и с лёгкостью подготовиться к фуршету, званному ужину или просто удивить своих гостей за праздничным столом. То кто получит эту книгу в свои руки ,вне зависимости от места рождения и проживания, найдёт в ней те блюда, которые всегда были частью его культуры.

Немного отзывов о моей Книги.


Вот названия некоторых рецептов; "Карп а ля Ротшильд", " раки по немецки".

" Форшмак из раков"," " Раковое масло". Поросёнок заливной"," Пельмени китайские", Штуфат итальянский" и ещё очень многого такого необычного, забытого. Ну как, аппетит не разыгрался?

Ожидаемый срок начала рассылки — январь, февраль 2022 года.


Куда пойдут деньги? На перевод. На английский, немецкий , китайский ( порядка 700 000р).и остальные 300 000 на переиздание в СНГ.

Собранные с вашей помощью средства пойдут на перевод моей книги. Первый перевод на английский язык, стоимость перевода 190000руб.Время затраченное на перевод займёт два месяца. Следующий перевод на немецкий язык, стоимость перевода 195000руб. Время затраченное на перевод - те же два месяца. Далее следует перевод на китайский язык . Время перевода займёт три месяца. Здесь стоимость составит, если брать из расчёта ценообразования на сегодняшний день, порядка 300 000руб. Инфляция к тому времени ,я думаю, увеличит стоимость перевода. И оставшиеся 300 000руб. я хочу направить на переиздание книги в твёрдом переплёте, в формате А-4 с цветными иллюстрациями в подарочном варианте.

Здесь идут следующие статьи расхода.

Первая : Вёрстка текста 17000 рублей, подготовка обложки2500рублей, размещение на интернет платформе 12500рублей и рекламное продвижение 60000рублей. Итого: 92000рублей.

Вторая: подготовка цветных иллюстраций, расходы по факту. Закуп продуктов , работа повара, работа фотохудожника. И всё это по согласованию с издательством по количеству иллюстраций и наименованию блюд.

Поскольку моя книга носит гуманистический и просветителький характер, я считаю, что как не кухня даёт возможность узнать вкусовые предпочтения ,а то и нравы народа предпочитающего свою кухню. Всё это позволяет надеется ,что людям которые будут читать и готовить по ней даст возможность им лучше узнать друг друга и сблизит их. Очень хочется в это верить.