Перевод сборника фантастики Деймона Найта "Мастера эволюции"
Иркутск
Художественная литература

Выберите вознаграждение

Дорогие друзья!
  Всем добрый день!
  А также утро, вечер и ночь!
  Меня зовут Андрей Бурцев, я писатель и переводчик англо-американской фантастики.
  Я продолжаю серию фантастики "Библиотека англо-американской классической фантастики". Предлагаю вашему вниманию выпуск № 7. Сборник знаменитого американского фантаста Деймона Найта "Мастера эволюции".
  Содержание сборника:

Мастера эволюции. Роман
  Masters of evolution, (Copyright ©, 1959, by Ace Books, Inc.)
Саботажники Солнца. Роман
  The Sun saboteurs, (Copyright ©, 1961, by Damon Knight)
Упругость
  Resilience, (Stirring Science Stories, 1941 № 2)
Это можт свучиться с топой
  It Kud Habben Tu Yu! (Imagination, 1952 № 9)
Определение
  Definition, (Startling Stories, 1953 № 2)

  Объем 10,16 авторских листов.
  Составитель и переводчик Андрей Бурцев.

  Деймон Найт - известный, можно сказать, знаменитый американский писатель-фантаст, неоднократно получавший премии за свои произведения.
  В 1965 году Деймон Найт основал Ассоциацию американских писателей-фантастов и стал первым ее президентом. В этом же году Найт основал премию "Небьюла".
  С 1966 по 1980 год Найт был составителем двадцати одного выпуска знаменитой серии антологии "Орбита" ("Orbit").
  На русский язык было переведено немало его произведений. Ознакомиться с ними можно здесь:
http://www.bibliograph.ru/Biblio/K/Knight/KNIGHT.htm
  Но, к сожалению, немало великолепных его произведений остается пока недоступной русскоязычным читателям. Поэтому я хочу хотя бы частично исправить это положение. Тем более, что произведения Найта имеют устойчивую тенденцию не устаревать, а оставаться актуальными и интересными и по сей день.
  Проект предназначен для перевода данного сборника и выпуска подарочных экземпляров в виде печатных книг.
  Я надеюсь на поддержку спонсоров, которые, в свою очередь, получат возможность в ознакомительном порядке прочитать прекрасные произведения фантастики, не опубликованные до сих пор на русский язык.
  Напоследок хочу заметить, что я НЕ собираюсь выставлять ни отдельные произведения, ни весь сборник, ни прочие свои переводы в бесплатный Интернет, равно как и в платный. Но если какое-нибудь издательство захочет издать эту книгу, то я всегда "за". Участники же проекта получат все обещанное, как только проект будет завершен.
  Если у кого возникнут какие-либо вопросы, всегда готов ответить на них в разделах "Обновления" или "Комментарии" данного проекта.
  Можете также задавать их по ящику: andre1954@mail.ru
  Удачи всем, друзья!
  Андрей Бурцев