РОМАН-БУФФОНАДА "МАННАЯ КАША"
Москва
Художественная литература

Выберите вознаграждение

Я хочу познакомить как можно большее количество людей с книгой, которую читал в рукописи, и которая доставила мне массу удовольствия и положительных эмоций.  Да и не мне одному! Вот некоторые отзывы из интернета: 

«…Я в восторге от вкусного чтения "Манной каши"! Честное слово, в совершеннейшем восхищении. Сидел, как дурак, и вместо того, чтобы работать, читал эту мыльную оперу…» (Диас, 24 года).

«Манная каша» – гротескная пародия на «дамский роман» с захватывающим сюжетом, и в то же время – образчик интеллектуального постмодернисткого романа. Кроме того, это ироничный роман о любви. 

К сожалению, политика наших издательств (которые делают ставку на набившие оскомину имена и бесконечные серии однообразного фикшена) не позволяет пробиться к читателю необычным и ярким авторам. Особенно когда автор  слишком скромен(на), чтобы самому(ой) хвалить свою рукопись. Несмотря на то, что чувством юмора автора восхищался сам В.Н. Войнович, автор "Приключений Чонкина":  "Автор обладает несомненным чувством юмора... её проза необходима  читателям,  ценящим достоинства, благодаря которым литературный текст становится фактом искусства." А книги издавались в Израиле и США. Поэтому я решил взяться за издание. 

Но автор прячется. Роман будет выпущен под псевдонимом "Симолина Пап", как перевод с лавландского языка. От лица этой писательницы он и написан, в этом особая фишка. 

Симолина Пап популярна в придуманной стране Лавландии .  Вот что о Лавландии  пишет один из рецензентов: «Аккуратно и смело воссоздан мир некоей страны, с её специфической историей, культурой, жизненным укладом. Очень честное изображение людей… Блистательное раскрытие метафор, пословиц, поговорок, исторических фактов... " .

 В предисловии "переводчик"  П. Нарошкин рассказывает, почему роман так называется:  "Манная каша -  национальное блюдо в Лавландии. Страна богата манной культурой..."

А вот фрагмент книги, одно из "лирических отступлений" Симолины Пап :

"Отметим, что коллекционирование – не такое уж безобидное увлечение. Корни его уходят в алчность, в страсть владения миром. Пусть спичечные коробки – зато все на свете! Коллекционер потихоньку упивается величием. 

Марки  заменяют ему целые страны и содержащиеся в них сокровища. Настоящая сублимация «владимирской страсти»! Термин «владимирская страсть» впервые употребил видный наш лавландский учёный Геракл Моржсон. Термин происходит от имении ндийского революционера, которое переводится «владеющиймиром». Этот Владимир счёл своим долгом оправдать данное ему имя и экспроприировать мир. Но его застрелили отравленной стрелой. Осталисьтолько мумия и термин, очень, кстати, точный. 

А нумизматика! Монеты постыдно откровенно символизируют деньги. Все на свете деньги, да ещё всех времён! 

А чем тщеславится библиофил? Вся премудрость земная в его руках! Библиотека, между прочим, - кунсткамера с заспиртованными головами. 

Наша Грета собирала этикетки от манной каши – всю негу и сладость земную, наподобие алчной пчелы..."

И вот ещё:

"В Лавландии до сих пор в ходу старинные деньги. Истинные лавландцы, как известно, чтят традиции своей страны, как ни один другой народ в дряхлой Европе. Когда-то горошины душистого чёрного перца служили в Старом Свете деньгами – они завозились издалека, ценились дорого,  считались легко. Для счёта использовались специальные кожаные кошельки-мешочки разных размеров.

Лавландцы, противясь реформам, утверждали, что традиционные деньги не только приятны, ароматны и весьма колоритны, но  имеют  еще и практическое достоинство – они не подвержены инфляции. Едва приближалась инфляция, как в Центральном Банке уже варили огромный котёл супа с большим количеством перца - и в королевстве восстанавливался порядок.

Но прошло время, и лавландцы отпечатали банкноту, достоинством равную тысяче горошин – взамен чрезмерно уж громоздкого мерного мешочка. На банкноте был изображён полновесный стручок, и называлась она – перечница. Потом, когда появилась банкнота достоинством в миллион горошин, тысячная была прозвана “старая перечница”. Но данная идиома имеет энтомологическое значение, отличное от  аналогичной в родственных языках. 

Соответствующим образом отличается по смыслу и лавландское выражение “задать перцу”. Это значит – выплатить гонорар, отдать долг, подарить кругленькую сумму."

Макет книги полностью готов.

Развороты макета выглядят так:



Я планирую издать книгу в мягкой обложке, тиражом 200 экземпляров, форматом А5, 160 страниц, с графикой,  с индивидуальным кодом ISBN и всеми необходимыми библиотечными кодами.16 книг будут отправлены в "Книжную палату" и в библиотеки. Печатать планирую в типографии Onebook. О выходе книги  дать объявление в газете "Книжное Обозрение".

Общая стоимость проекта, включая проценты на оформление платежей, налоги и комиссионные нашего дорогого Boomstarter, выходит 54 000 рублей.