Перейдите в свой кошелек и переведите на этот адрес любую сумму.
Рекомендуем myetherwallet.com
Привет, ребята. У меня так себе новости. Кубики и карты задерживаются. Насколько — точно пока не ясно. Максимум — до начала октября. Минимум — до середины сентября, но я бы на этот минимум не рассчитывала. К сожалению, в этом вопросе я ничего не контролирую, могу только ждать с вами.
В связи с таким развитием событий я официально сдвигаю срок релиза всего проекта на начало октября — сортировку, упаковку и рассылку наград надо делать одновременно для всех.
Честно скажу, я вижу в этом некоторый плюс, т.к. у Инструментария тоже есть хорошие шансы задержаться (там терминов у сумме больше чем в Fate Core, и они сложнее). Не так сильно, как кубикам, но всё равно дополнительное время не помешает.
Но я понимаю, что вам тут радоваться нечему. Простите, пожалуйста, за такой поворот. В следующий раз постараюсь поставить более реалистичные сроки. Оптовая закупка из-за границы — та еще история, как выяснилось.
Новые главы для ваших замечаний и критики выложу в следующий понедельник.
Спасибо за ваше терпение, и до связи.
Салют, спонсоры. Я обещала драфт перевода Fate Core вчера. Плохая новость: текст задерживается. Хорошая: задерживается ненадолго.
Сейчас расклад такой:
Новый срок: понедельник 25 июля.
В том файле, который я выложу, будут все главы, кроме пятой и седьмой, их я добавлю по мере готовности.
Дополнительное время беру, чтобы:
1) Допричесать текст, пройтись по всему переводу полностью хотя бы один раз. Да, мы все понимаем, что это драфт, и он будет не идеальным, но, знаете, есть вещи, которые нельзя развидеть, и второй раз первое впечатление не создашь. Текст переводился несколькими людьми с разным стилем, там много ошибок, опечаток и неточностей. Хочется, чтобы при чтении у вас глаза не вытекали.
2) Добить главу 4.
3) Сверить термины, которые уже утверждены, чтобы в везде в тексте были именно они. Это уменьшит путаницу в дальнейшем как с вашей стороны, так и со стороны Indigo.
4) Отформатировать весь драфт в едином стиле, чтобы шрифты и заголовки не скакали. Будет удобнее читать.
Кстати, о терминах. Чтобы как-то заполнить паузу и приобщить вас (и спонсоров, и сочувствующих) к процессу перевода, начиная с завтрашнего дня в группе Indigo вконтакте, появятся посты-обсуждения по ключевым терминам игры. По тем самым инвоукам-компелам, которые многим из вас знакомы.
Эти термины пока не утверждены, и я хочу задействовать всю мощь вашего коллективного разума, чтобы найти им лучший перевод. До завтра, дорогие, и хорошего вечера.
Основатель издательства Indigo Games.