Издание книги Стивена Барбера «Антонен Арто. Взрывы & Бомбы»

Первое на русском языке издание биографии великого и безумного Антонена Арто. Подробнее
Первое на русском языке издание биографии великого и безумного Антонена Арто.

Выберите вознаграждение

«ЦИОЛКОВСКИЙ» КАК ИЗДАТЕЛЬ

Мы, коллектив независимого книжного магазина «Циолковский», и наш проект существует уже 5 лет. Мы поменяли несколько площадок, но остались верны своему первоначальному формату — тщательно отобранная литература по истории, социологии, философии, теологии, научно-популярные и художественные книги. Все книги, которыми мы торгуем, нам нравятся. Других мы просто не берём в наш магазин. Но мы хотим делать еще больше для развития культуры чтения в стране.

Иногда мы спрашиваем друг у друга: почему у нас нет такой книги? зачем она до сих пор не переведена на русский? отчего её никто не издал? когда это будет? И, спросив, разводим руками, нам нечего друг другу ответить.

И одна из этих книг — вышедшая в Лондоне в 1993 г. и с тех пор выдержавшая множество переизданий на нескольких языках мира биография Антонена Арто, написанная британским писателем Стивеном Барбером. А точнее, мы хотим выпустить под одной обложкой сразу две книги Барбера про Арто: «Взрывы и бомбы» и «Кричащая плоть». Первая это лучшая из биографий создателя «театра жестокости», а вторая — провокационное исследование влияния Арто на кинематограф и анализ аудио-проектов, которыми он занимался в самом конце своей жизни.

Народное книгоиздательство

Для этого мы и начинаем наше народное книгоиздательство. Чем подкупает эта идея? Тем, что производство переводной книги, в которую входит покупка прав на издание, перевод, редактура, разработка дизайна обложки и оформления существенно удешевляется,так как между покупателем книги и самой книгой исчезает ряд официальных посредников, таких как магазин и издательство. В итоге, человеку заранее внесшему свой скромный вклад в проект, достается книга по цене значительно ниже магазинной, и разница этих цифр может оказаться весьма существенной.

Раньше вы могли только обменивать деньги на книги с нашей помощью. Но теперь вы можете превращать деньги в книги вместе с нами. Сделаем шаг от обмена к производству?

Кто такой Арто и почему мы хотим начать именно с него?


Антоне́н Арто́ (фр. Antonin Artaud, 1896–1948) — французский писатель, поэт, драматург, актёр театра и кино, художник, киносценарист, режиссёр и теоретик театра, разработавший собственную театральную концепцию, называемую «театр жестокости» («крюотический театр»). Творчество Антонена Арто развивалось в 1920-е и 1930-е гг.

Затем с 1938 г. и до конца жизни он находился в различных психиатрических лечебницах и ненадолго вернулся к работе после окончания Второй мировой войны. Умер Арто в 1948-м г. в возрасте пятидесяти одного года, и в течение длительного времени его труды оставались известны лишь узкому кругу людей. Мировое признание пришло много позже.

Только в 1956 г. во Франции начали издавать собрание сочинений Арто — правда, оно до сих пор не издано полностью.

В СССР имя Арто было под запретом, а издавать в России его начали только в н. 1990-х гг. В 1993 г. двадцатитысячным тиражом была выпущена работа Арто «Театр и его двойник» (М.: Мартис), потом, в 2000-м г. она переиздавалась «Симпозиумом», но сейчас, к сожалению, является библиографической редкостью, которую можно купить лишь у немногих букинистов.

А устойчивый интерес к Арто в России есть, выходят лекции о нем, о чем и свидетельствует видеоролик выше.

Что уже сделано и что предстоит?


Перед вами оригинальная обложка одной из книг Стивена Барбера, которые мы хотим перевести на русский язык и издать под одной обложкой тиражом не менее 500 экземпляров. Для этого нам нужно оплатить у издательства Creation Books авторские права, оплатить перевод (приблизительно 14 авторских листов, авторский лист — 40 000 знаков), оплатить редактуру, корректуру, дизайн обложки, верстку, купить ISBN, да и, собственно, отдать книгу в типографию на печать.

Для этого нами предприняты следующие шаги: заключен предварительный договор с правообладателем, над переводом уже работает опытный специалист, переводившая, в частности, книгу диалогов Умберто Эко с кардиналом Карло Мария Мартини («Диалоги о вере и неверии», М.: изд. Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 2011 г.), составлена предварительная типографская смета на издание, которое, кстати, будет включать в себя большое количество иллюстраций.

Впереди у нас завершение перевода книги, корректура, подготовка макета, и печать. Мы планируем в ближайшее же время начать выкладывать отдельные главы книги для ознакомления, а через полгода после издания вывесим ее полную электронную версию в сеть. Мы также планируем выкладывать интересные материалы о жизни и творчестве великого Антонена Арто.

Наши дальнейшие издательские планы

После издания анонсируемой нами книги (точнее двух под одной обложкой), мы планируем продолжить публикацию книг, интересных нам и друзьям нашего магазина. В частности, мы хотим переиздать вышедшую лишь единожды в 1914 г. книгу Генриха Тастевена «Футуризм. На пути к новому символизму. С приложением перевода главных футуристских манифестов Маринетти», а также книгу Джона Росса «Убитый капитализмом. Краткий обзор 150 лет жизни американских левых».

О всем этом, о наших издательских планах, и просто о хороших новых и старых книгах, мы готовы рассказать вам лично в нашем магазине, а также в наших группах вконтакте и фейсбуке.

Но для того, чтобы издать первую книгу, и познакомить всех с творчеством интереснейшего человека Антонена Арто, нам необходимо собрать 200 000 рублей. Это не так много, как кажется на первый взгляд, и мы верим в успех! Мы будем безмерно благодарны любой переведенной сумме, те, кто внесет от 500 рублей, получат книгу с доставкой в любую точку страны, часть книг будет выполнена в коллекционном оформлении, также мы готовим разные приятные и ценные дополнения для тех, кто сможет внести большую сумму.

Координаторы проекта от книжного магазина «Циолковский»

Сурков Максим

Константин Харитонов