Привет. Сегодня расскажу, как прошли первые испытания нашей игры. В конце — небольшое видео.
Мы собрались в Портале, чтобы поиграть в нашего «Кæфхъуындара». Испытали его в «полевых» условиях, так сказать. Рассказываю подробности.
Разместили в сети призыв прийти и поиграть в новую игру. Собралось 10 человек. Разбились на две команды, рассказали правила и начали играть.
Играть можно командами (две и более) или по системе «каждый сам за себя». Игроки достаточно быстро включили режим «азарт и победа» и пошло-поехало. Успели поиграть два круга, когда подошли ещё желающие. Занесли ещё стульев, сделали 4 команды, — где по три, где по четыре игрока, — и продолжили.
Почти сразу решили, что одной минуты мало, поэтому играли по две минуты одну карту. Кажется, оптимально — 1:20-1:30. Проверим ещё в следующих испытаниях.
Карточек со словами было всего 20 (на днях допечатаем ещё около десяти), специальных карточек было больше, даже слишком. После двух командных кругов поиграли в одиночную игру, где выигрывает игрок, первый «закончивший» свою карточку.
Затем поделились впечатлениями от игры и замечаниями, что можно изменить в игре.
Если коротко, то вот так:
→ количество карточек со словами надо увеличить, так как в такой большой компании они быстро заканчиваются. Так и сделаем;
→ специальные карточки (с заданиями) должны составлять не более ¼ от карточек со словами, а то слишком часто повторяются. Так и сделаем-2. А ещё подумаем над тем, чтобы специальные карточки не случайно вытаскивали из общей колоды, а команды сами решали, когда их разыгрывать;
→ в одиночную игру есть смысл играть, если участников не больше 6-7 человек, иначе становиться очень шумно и трудно услышать правильные ответы. От восьми человек лучше разбиться на команды. Команда может быть и из двух человек;
По материалу:
→ первые две части (существительные и глаголы) показывать было легко, сложное слово было, конечно, сложно. На то оно и сложное. Персонаж тоже не составило труда показать, но об этом ниже;
→ было высказано предложение ввести больше осетинских персонажей из Нартского эпоса и героев мультиков и комедий, переведённых на осетинский язык. Но показать, например, кого-то из нартских героев, кроме двух-трёх персонажей, оказалось нелегко. Будем думать дальше.
→ На фразах (крылатых выражениях) спотыкались часто. Это можно считать следствием того, что они не так часто употребляются в современной речи молодёжи (а сегодня, в основном, были очень молодые люди). Но, думаю, их надо оставить, чтоб они запоминались.
По дизайну:
Претензий высказано не было, чему я лично был немного удивлён, но очень рад;-). Состав карточек, рубашка, логотип, шрифты — всё норм.
Также обсудили возможную цену игры.
В общем, впечатление отличное. Мы нашли ещё один прекрасный способ проводить время с друзьями. Спасибо всем, кто пришёл, поиграл и поделился впечатлениями. Всем удачи!
Готовим следующую игру.
P.S. Обещанное видео:
- Alan CheeCo
- Автор проекта
Комментарии